Friday, August 20, 2010

Interpretation Files: PSA from Texas




In this PSA, an English-speaking rushes her sick baby to a hospital where no one speaks English. I'm not sure what they are speaking (any ideas)? The idea, I believe, is to show what it would be like to be unable to communicate with anyone in an emergency. I like the guy who speaks two words of English and throws them out there as if they could help.

I think it's interesting that - in a PSA aiming to improve language access in America - they chose to make an English-speaker the subject of our sympathy. I believe this is because those people most against language access would not be moved by watching a Spanish-speaking mother in this situation. They would probably mutter something about how she needed to learn English anyway. Watching a White mother try to find someone who speaks English in a hospital full of other White people makes it less about race and more about the linguistic problem of being unable to speak the language of those in charge.

3 comments:

Cris said...

By what is written on the door it seems they speak Esperanto. Achei ótima a idéia da propaganda, quem trabalha com interpretação e línguas gosta de que estes desafios diários de comunicação sejam mostrados. Nice blog, parabéns!

Heather said...

Esperanto - nem pensava nisso! Muito obrigada!

VIVIANA.C said...

muy buen blog te espero en el mio vivi-capi.blogspot.com